-
1 die Köpfe zusammenstecken
die Köpfe zusammensteckenfaire des messes basses -
2 die Köpfe zusammenstecken
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Köpfe zusammenstecken
-
3 die Köpfe zusammenstecken
ugs.(miteinander tuscheln; etw. aushecken)шушукаться, шептаться; замышлять что-л., вести тайные переговорыKurz: Obwohl Krieg droht, stecken weder die Chefs in der EU noch ihre Außenminister die Köpfe zusammen. Erst im Jammern über den verspielten Frieden wird man sie vereint sehen. Saddam hat Grund, nur Amerika zu fürchten. Das muss dem Frieden zugute kommen. (Der Tagesspiegel. 1998)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Köpfe zusammenstecken
-
4 die Köpfe zusammenstecken
andar con secretitos -
5 die Köpfe zusammenstecken
арт.разг. судачить, шептаться, шушукатьсяУниверсальный немецко-русский словарь > die Köpfe zusammenstecken
-
6 die Köpfe zusammenstecken
1. to go into a huddle2. to huddle together -
7 die Köpfe zusammen stecken
(zusammenstecken (•alt.Rechtschreibung•)) ausdr.to go into a huddle expr. -
8 zusammenstecken
zusammenstecken I vt ска́лывать (була́вками), соединя́ть, скрепля́ть; die Köpfe zusammenstecken суда́чить, шушу́катьсяzusammenstecken II vi быть неразлу́чными -
9 zusammenstecken
zusammenstecken♦voorbeelden: -
10 Köpfe
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Köpfe
-
11 zusammenstecken
(trennb.)I v/t (hat zusammengesteckt)2. umg.: die Köpfe zusammenstecken put one’s heads together; (etwas besprechen) go into a huddle; jemanden mit jemandem zusammenstecken in ein Bett, eine Klasse etc.: put s.o. (together) with s.o.II v/i (hat/ südd., österr., schw. ist); umg.: immer zusammenstecken be inseparable, be as thick as thieves* * *zu|sạm|men|ste|cken sep1. vtEinzelteile to fit together; (mit Nadeln etc) to pin togethersie steckten die Köpfe zusammen (inf) — they put their heads together; (um zu flüstern) they whispered to each other
2. vi (inf)to be togetherimmer zusammenstecken — to be inseparable, to be as thick as thieves (pej inf) or blood (US inf)
* * *zu·sam·men|ste·ckenI. vtdie beiden stecken aber auch immer zusammen! the two of them are quite inseparable!▶ die Köpfe \zusammenstecken to put one's heads together* * *zusammenstecken (trennb)A. v/t (hat zusammengesteckt)2. umg:die Köpfe zusammenstecken put one’s heads together; (etwas besprechen) go into a huddle;jemanden mit jemandem zusammenstecken in ein Bett, eine Klasse etc: put sb (together) with sbB. v/i (hat/südd, österr, schweiz ist); umg:immer zusammenstecken be inseparable, be as thick as thieves -
12 zusammenstecken
zu·sam·men|ste·ckenvtdie beiden stecken aber auch immer zusammen! the two of them are quite inseparable!WENDUNGEN:die Köpfe \zusammenstecken to put one's heads together -
13 zusammenstecken
(mit etw.) aneinanderstecken: Stoffteile, Kleidungsstück ска́лывать /-коло́ть (чем-н.). Verlängerungsschnüre соединя́ть /-едини́ть. Haar zum Knoten зака́лывать /-коло́ть узло́м <в у́зел> die Köpfe zusammenstecken шушу́каться, шепта́ться. die beiden stecken immer zusammen они́ всегда́ и везде́ вме́сте / они́ всю́ду вме́сте. haben Heimlichkeiten у них ве́чно каки́е-то секре́ты -
14 zusammenstecken
1. vtdie Köpfe zusammenstecken — судачить, шушукаться2. * vi -
15 zusammenstecken
zusammen| stecken(umgangssprachlich) estar juntosjuntar; (Stoff) fijar con alfileres; die Köpfe zusammenstecken andar con secretitos -
16 zusammenstecken
Stoffteile скалывать < сколоть>; zusammensetzen; v/i F секретничать; F die Köpfe zusammenstecken шептаться -
17 zusammenstecken
-
18 zusammenstecken
zusammen|stecken -
19 zusammenstecken
zusammenstecken, I) v. tr.: 1) mit Nadeln etc. zusammenfügen: subnectere (z.B. fibulā). – 2) zusammentun: in unum locum conferre od. conicere. – die Köpfe z., capita conferre (zur Besprechung, Beratung etc.); inter se colloqui coepisse (anfangen, miteinander zu sprechen). – II) v. intr. = mit jmd. zusammensein, w. s.
-
20 zusammenstecken
v pribosti (-bodem); fig biti nerazdruživ; die Köpfe - šurovati (-rujem), šaputati
См. также в других словарях:
zusammenstecken — ineinander stecken * * * zu|sam|men|ste|cken [ts̮u zamənʃtɛkn̩], steckte zusammen, zusammengesteckt: 1. <tr.; hat durch Feststecken miteinander verbinden: der Stoff wird mit Nadeln zusammengesteckt. 2. <itr.; hat (ugs.) häufig [von anderen… … Universal-Lexikon
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kopf — Haupt; Birne (umgangssprachlich); Rübe (umgangssprachlich); Caput (fachsprachlich); Denkzentrum; Denkapparat; Schädel (umgangssprachlich) * * * Kopf [kɔpf … Universal-Lexikon
Kopf — Jemanemd den Kopf waschen: ihm die Meinung sagen, jemanden tadeln, wird meist in übertragener Bedeutung gebraucht (ebenso wie ›Auf einen grindigen Kopf gehört scharfe Lauge‹), ⇨ Lauge. Die Redensart taucht in der zuerst angeführten Form… … Das Wörterbuch der Idiome
Kopfläuse — Kopflaus Kopflaus (Pediculus humanus capitis) Systematik Stamm: Gliederfüßer (Arthropoda) … Deutsch Wikipedia
Nissenkamm — Kopflaus Kopflaus (Pediculus humanus capitis) Systematik Stamm: Gliederfüßer (Arthropoda) … Deutsch Wikipedia
Pediculus humanus capitis — Kopflaus Kopflaus (Pediculus humanus capitis) Systematik Stamm: Gliederfüßer (Arthropoda) … Deutsch Wikipedia
Mankei — Murmeltiere Alpenmurmeltier (Marmota marmota) Systematik Ordnung: Nagetiere (Rodentia) … Deutsch Wikipedia
Marmota — Murmeltiere Alpenmurmeltier (Marmota marmota) Systematik Ordnung: Nagetiere (Rodentia) … Deutsch Wikipedia
Murmeli — Murmeltiere Alpenmurmeltier (Marmota marmota) Systematik Ordnung: Nagetiere (Rodentia) … Deutsch Wikipedia
Murmeltier — Murmeltiere Alpenmurmeltier (Marmota marmota) Systematik Ordnung: Nagetiere (Rodentia) … Deutsch Wikipedia